"포복절도"는 한자어 '抱腹絶倒'에서 유래한 사자성어로, 글자 그대로는 '배를 안고 쓰러진다'는 의미입니다. 이 표현은 주로 매우 웃긴 상황이나 이야기에 대한 반응을 나타낼 때 사용되며, 누군가가 너무 웃어서 견딜 수 없을 정도로 웃음을 터뜨리는 모습을 묘사합니다. "포복절도"는 특히 유머나 개그가 극도로 웃길 때 적합한 사자성어로, 극적인 웃음을 강조할 때 사용됩니다.
영어로는 어떻게 표현할까요?
"포복절도"를 영어로 표현할 때는 "Rolling on the floor laughing" 줄여서 "ROFL" 또는 "Busting a gut laughing" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Rolling on the floor laughing"은 문자 그대로 바닥에 구르면서 웃는 상태를 묘사하며, "Busting a gut laughing"는 웃음으로 인해 배가 터질 듯한 강한 반응을 의미합니다. 이 표현들은 모두 매우 강한 웃음을 나타내며, 유머의 효과를 강조하는 데 적합합니다.
예문을 통해 알아보겠습니다.
예문 1.
A) Did you watch the new comedy show last night?
어제 그 새 코미디 쇼 봤어요?
B) Yes, I was rolling on the floor laughing! It was hilarious.
네, 정말 포복절도했어요! 무척 웃겼습니다.
예문 2.
A) How did you find the stand-up comedian?
스탠드업 코미디언은 어땠나요?
B) She had everyone busting a gut. I haven’t laughed that hard in ages.
그녀 때문에 모두 포복절도했어요. 오랜만에 그렇게 세게 웃었습니다.
"포복절도"는 매우 웃긴 상황이나 유머에 대해 견딜 수 없을 정도로 웃음을 터뜨리는 상태를 나타내는 사자성어입니다. 영어로는 "Rolling on the floor laughing" 또는 "Busting a gut laughing"으로 표현될 수 있으며, 이는 강한 웃음과 유머의 효과를 강조하는 데 사용됩니다. 포복절도는 유머의 힘을 드러내며, 사람들이 스트레스를 해소하고 즐거움을 느끼는 순간을 나타내는 표현입니다.
'02. 사자성어' 카테고리의 다른 글
확고부동 뜻 + 영어로 ( "Unwavering" ) (1) | 2024.06.03 |
---|---|
호가호위 뜻 + 영어로 ("Basking in reflected glory") (0) | 2024.06.02 |
후회막급 뜻 + 영어로 ( Too late to regret ) (0) | 2024.05.31 |
혼연일체 뜻 + 영어로 ( In perfect harmony ) (0) | 2024.05.30 |
혈혈단신 뜻 _ 영어로 ( All alone ) (0) | 2024.05.29 |