"후회막급"이란 무엇일까요?
"후회막급"은 한자어 '後悔莫及'에서 유래한 사자성어로, '후회해도 소용없다' 또는 '돌이킬 수 없는 후회'를 의미합니다. 이 표현은 주로 이미 일어난 일에 대해 아무리 후회해도 상황을 바꿀 수 없는 경우를 나타낼 때 사용됩니다. "후회막급"은 행동의 결과가 이미 확정적이고, 그로 인한 손실이나 결과를 되돌릴 수 없을 때 적합한 사자성어입니다.
영어로는 어떻게 표현할까요?
"후회막급"을 영어로 표현할 때는 "Too late to regret", "No use crying over spilt milk" 또는 "Irreversible regret"과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Too late to regret"은 이미 일어난 일을 후회해도 시간을 되돌릴 수 없음을 강조하며, "No use crying over spilt milk"는 일단 벌어진 일에 대해 더 이상 소용없이 걱정하는 것을 의미합니다. "Irreversible regret"은 되돌릴 수 없는 후회를 강조하며, 수정할 수 없는 상황에서의 감정적 고통을 나타냅니다.
예문을 통해 알아보겠습니다.
예문 1.
A) How do you feel about the decision you made?
당신이 내린 결정에 대해 어떻게 느끼나요?
B) I regret it, but it's too late now. It's a case of
후회막급. 후회되지만, 이제는 너무 늦었어요. 돌이킬 수 없는 후회의 상황이죠.
예문 2.
A) Do you think he regrets what he did?
그가 자신의 행동을 후회할까요?
B) Yes, but it's no use crying over spilt milk. What's done is done.
네, 하지만 벌어진 일을 가지고 후회해 봤자 소용없어요. 일어난 일은 일어난 거니까요.
"후회막급"은 이미 발생한 사건에 대한 돌이킬 수 없는 후회를 나타내는 사자성어입니다. 영어로는 "Too late to regret", "No use crying over spilt milk" 또는 "Irreversible regret"으로 표현될 수 있으며, 이 표현들은 수정할 수 없는 결정이나 사건에 대한 감정적 반응을 강조하는 데 적합합니다. 후회막급은 생각이나 결정을 신중히 하고, 행동의 결과를 고려하는 중요성을 상기시켜 줍니다.
'02. 사자성어' 카테고리의 다른 글
호가호위 뜻 + 영어로 ("Basking in reflected glory") (0) | 2024.06.02 |
---|---|
포복절도 뜻 + 영어로 (Rolling on the floor laughing) (0) | 2024.06.01 |
혼연일체 뜻 + 영어로 ( In perfect harmony ) (0) | 2024.05.30 |
혈혈단신 뜻 _ 영어로 ( All alone ) (0) | 2024.05.29 |
패가망신 뜻 + 영어로 ( Utter destruction ) (0) | 2024.05.28 |