본문 바로가기
반응형

전체 글209

탁상공론 뜻 _ 영어로 ( Armchair theory ) "탁상공론"은 한자어 '卓上空論'에서 유래한 사자성어로, 탁자 위에서 이루어지는 공허하고 실현 가능성이 낮은 이론이나 논의를 의미합니다. 이 표현은 현실적인 실행 계획이나 구체적인 해결책 없이, 단순히 이론적이거나 추상적인 수준에서 머무는 논의를 비판할 때 사용됩니다. "탁상공론"은 주로 현실성이 부족하고 실제 상황에 적용하기 어려운 아이디어나 계획을 지칭하며, 이는 종종 비효율적이거나 비생산적인 결과를 낳는 것으로 간주됩니다. 영어로는 어떻게 표현할까요?"탁상공론"을 영어로 표현할 때는 "Armchair theory," "Pie in the sky," 또는 "Ivory tower ideas" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Armchair theory"는 실제 경험이나 실행 가능성 없이 이론적으로만.. 2024. 5. 9.
"천편일률" 뜻 _ 영어로 ( One-size-fits-all ) "천편일률"은 한자어 '千篇一律'에서 유래한 사자성어로, 모든 것이 똑같고 변화가 없는 상태를 의미합니다. 이 표현은 주로 아이디어, 제품, 행동 등이 일률적이고 독창성이 부족할 때 사용됩니다. "천편일률"은 특히 창의성이나 다양성이 요구되는 상황에서 기존의 패턴이나 규범을 답습하는 것을 비판하거나 지적할 때 적합한 표현입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "천편일률"을 영어로 표현할 때는 "Cookie-cutter," "Monotonous," 또는 "One-size-fits-all" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Cookie-cutter"는 모든 것이 표준화되고 차별화되지 않은 상태를 나타내며, 주로 개성이 없고 공식적인 것을 지칭합니다. "Monotonous"는 지루하고 변화가 없는 상태를 의미.. 2024. 5. 8.
"천방지축" 뜻 _ 영어로 ( All over the place ) "천방지축"은 한자어 '天方地軸'에서 유래한 표현으로, 문자 그대로 하늘의 방향과 지구의 축을 의미하지만, 일반적으로는 매우 분주하고 산만한 행동을 나타내는 데 사용됩니다. 특히, 아이들이나 특정한 성격의 사람들이 보이는 제멋대로이고 산만한 행동을 표현할 때 적합합니다. "천방지축"은 사람들이 마음대로 움직이며 질서가 없이 행동하는 모습을 묘사할 때 사용되며, 때로는 사랑스러운 장난기를 포함하여 부정적인 의미보다는 발랄하고 활동적인 성격을 강조하는 데 쓰입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요?"천방지축"을 영어로 표현할 때는 "Scatterbrained" 또는 "All over the place" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 주의가 산만하고 조직적이지 못한 행동을 나타냅니다. "Scatte.. 2024. 5. 7.
"점입가경" 뜻 _ 영어로 ( Reaching a climax ) "점입가경"은 한자어 '漸入佳境'에서 유래한 사자성어로, 사물이나 상황이 점점 더 깊어지고 흥미진진해짐을 의미합니다. 이 표현은 주로 이야기나 상황이 절정에 이르러 더욱 매력적이고 흥미로워질 때 사용됩니다. "점입가경"은 특히 영화, 소설, 음악, 연극 등 예술 작품의 클라이맥스에 도달하는 과정을 묘사할 때 적합하며, 관객이나 독자의 몰입을 유도하는 순간을 강조합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요?"점입가경"을 영어로 표현할 때는 "Reaching a climax" 또는 "Getting more and .. 2024. 5. 2.
"천차만별" 뜻 + 영어로 ( Vastly different ) "천차만별"은 한자어 '千差萬別'에서 유래한 사자성어로, 매우 다양하고 수많은 차이가 있다는 의미입니다. 이 표현은 사람, 사물, 생각 등이 서로 크게 다르고 다양함을 나타낼 때 사용됩니다. "천차만별"은 주로 큰 범위의 차이와 분류를 강조하며, 비교 대상 간에 극명한 대조를 보일 때 적합한 사자성어입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "천차만별"을 영어로 표현할 때는 "Vastly different" 또는 "Wide-ran.. 2024. 5. 1.
"차일피일" 뜻 _ 영어로 ( Put off until tomorrow ) "차일피일"은 한자어 '此日彼日'에서 유래한 사자성어로, 말 그대로는 '이날 저날'을 의미합니다. 이 표현은 일을 계속해서 미루는 것을 묘사할 때 사용됩니다. "차일피일"은 주로 계획이나 의무, 할 일 등을 끊임없이 다음으로 미루면서 결정이나 행동을 지연시키는 상태를 나타내며, 이로 인해 종종 효율성이 저하되거나 기회를 놓치는 상황을 암시합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "차일피일"을 영어로 표현할 때는 "Procrastination"이라는 단어를 사용할 수 있습니다. 또한, "Put off until tomorrow"이라는 표현도 비슷한 의미를 전달하며, 계속해서 일을 내일로 미루는 상태를 나타냅니다. 이러한 표현들은 모두 의사결정이나 필요한 행동을 미루는 것을 강조하며, 이로 인해 발생할 수 있는.. 2024. 4. 30.
"절차탁마" 뜻 _ 영어로 ( Sharpen each other's skills ) "절차탁마"는 한자어 '切磋琢磨'에서 유래한 사자성어로, 말 그대로는 '서로 깎고 다듬는다'는 의미입니다. 이 표현은 주로 학문이나 기술을 연마하는 과정에서 서로 토론하고 비판함으로써 상호 발전을 이루는 상황을 묘사할 때 사용됩니다. "절차탁마"는 동료 학습자나 동료들 간의 긍정적인 경쟁과 협력을 통해 개인의 능력을 향상하는 과정을 강조하며, 지식과 기술의 정진을 통해 더 높은 수준의 성취를 목표로 합니다.  영어로는 어떻게 표현할까요?"절차탁마"를 영어로 표현할 때는 "Sharpen each other's skills" 또는 "Hone skills through mutual criticism"과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 서로의 능력을 연마하고 개선하는 과정을 나타내며, 특히 학문적.. 2024. 4. 29.
"천진난만" 뜻 _ 영어로 ( Innocent and carefree ) "천진난만"은 한자어 '天真爛漫'에서 유래한 사자성어로, 자연스럽고 순수하며 털털하고 사랑스러운 상태를 묘사할 때 사용됩니다. 이 표현은 주로 어린아이들의 순수하고 꾸밈없는 모습이나 성격을 나타낼 때 사용되며, 성인의 경우에도 본연의 모습을 잃지 않고 자연스러운 매력을 발산할 때 적용됩니다. "천진난만"은 인위적이지 않고 진실된 행동과 표현을 강조하며, 이는 종종 신선하고 매력적인 인상을 줍니다. 영어로는 어떻게 표현할까요?"천진난만"을 영어로 표현할 때는 "Innocent and carefree" 또는 "Childlike innocence"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Innocent and carefree"는 순수하고 걱정이 없는 상태를 나타내며, "Childlike innocence"는 어.. 2024. 4. 29.
"진퇴양난" 뜻 _ 영어로 ( Between a rock and a hard place ) "진퇴양난"은 한자어 '進退兩難'에서 유래한 사자성어로, '진퇴'는 앞으로 나아가거나 물러나는 것을, '양난'은 두 가지 상황 모두 어려움을 의미합니다. 이 표현은 어떤 상황에서 앞으로 나아가도 문제가 있고, 물러서도 문제가 있는 곤란한 상태를 묘사할 때 사용됩니다. "진퇴양난"은 결정을 내리기 어려운 딜레마에 놓인 상황을 나타내며, 어떤 선택을 해도 부정적인 결과나 어려움을 피할 수 없을 때 적합한 사자성어입니다.  영어로는 어떻게 표현할까요? "진퇴양난"을 영어로 표현할 때는 "Between a rock and a hard place" 또는 "Caught between a rock and a hard place"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 어려운 상황 사이에서 갇혀 선택의 여지가.. 2024. 4. 28.
"전전긍긍" 뜻 _ 영어로 ( Be on tenterhooks ) "전전긍긍"은 한자어 '顫顫慄慄'에서 유래한 사자성어로, 매우 불안하고 초조하며 두려움에 떠는 모습을 묘사할 때 사용됩니다. 이 표현은 주로 사람들이 큰 걱정이나 공포를 느껴 편안히 있지 못하고 항상 불안해하는 상태를 나타낼 때 적합합니다. "전전긍긍"은 상황에 대한 두려움이나 불확실성 때문에 심리적으로나 육체적으로 안정을 찾지 못하는 상태를 강조합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요?"전전긍긍"을 영어로 표현할 때는 "Tremble with fear" 또는 "Be on tenterhooks"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Tremble with fear"는 말 그대로 공포나 두려움으로 몸이 떨리는 상태를 묘사하며, "Be on tenterhooks"는 계속해서 긴장 상태에 있어 안절부절못하는 모습을.. 2024. 4. 27.
"측은지심" 뜻 + 영어로 ( Compassion ) "측은지심"은 한자어 '惻隱之心'에서 유래한 사자성어로, 다른 사람의 고통이나 불행을 보고 안타까워하며 동정하는 마음을 의미합니다. 이 표현은 인간의 본능적인 연민을 나타내며, 맹자는 이를 인간이 지닌 네 가지 기본적인 도덕 감정 중 하나로 설명합니다. "측은지심"은 누군가의 고통을 목격할 때 자발적으로 나타나는 감정적 반응을 나타내며, 이는 인간이 사회적 존재로서 가진 자연스러운 성향을 나타냅니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "측은지심"을 영어로 표현할 때는 "Compassion" 또는 "Empathy" 같은 단어를 사용할 수 있습니다. 이 두 표현은 타인의 고통이나 상황에 공감하고 그것을 이해하려는 인간의 능력을 강조합니다. Compassion은 타인의 고통에 대한 깊은 이해와 그들을 돕고자 하는 .. 2024. 4. 26.
천재일우 뜻 + 영어로 ( Once in a lifetime opportunity ) "천재일우"는 한자어 '千載一遇'에서 유래한 사자성어로, '천 년에 한 번 만날 수 있는 기회'라는 의미입니다. 이 표현은 매우 드물고 특별한 기회나 순간을 묘사할 때 사용됩니다. "천재일우"는 일상적으로 접하기 어려운 특별한 사건, 기회, 또는 경험을 나타내며, 그러한 순간이나 기회를 소중히 여기고 최대한 활용해야 함을 강조할 때 적합한 사자성어입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요?"천재일우"를 영어로 표현할 때는 "Once in a lifetime opportunity" 또는 "Once in a blue moon"과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Once in a lifetime opportunity"는 매우 드물고 중요한 기회를 의미하며, 인생에서 단 한 번 뿐일 수 있는 특별한 순간이나 경험을.. 2024. 4. 25.
"진수성찬" 뜻 + 영어로 ( Lavish feast ) "진수성찬"은 한자어 '珍羞盛宴'에서 유래한 사자성어로, 매우 풍성하고 정성스럽게 차려진 음식의 잔치나 식사를 의미합니다. "진수"는 보기 드문, 귀한 음식을 나타내며, "성찬"은 풍성한 잔치나 식사를 의미합니다. 이 표현은 특별한 기회나 축하할 일이 있을 때 정성을 다해 준비한 맛있고 다양한 음식들로 가득 찬 식탁을 묘사할 때 사용됩니다. "진수성찬"은 품질, 다양성, 그리고 요리의 아름다움을 강조하며, 참석한 사람들에게 큰 만족과 기쁨을 제공하는 것을 목적으로 합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "진수성찬"을 영어로 표현할 때는 "Lavish feast" 또는 "Sumptuous banquet" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Lavish feast"는 호화롭고 풍부하게 준비된 식사를 의미하며,.. 2024. 4. 24.
"추풍낙엽" 뜻 + 영어로 ( Like leaves in the autumn wind ) "추풍낙엽"은 한자어 '秋風落葉'에서 유래한 사자성어로, '가을바람에 낙엽이 떨어진다'는 의미를 담고 있습니다. 이 표현은 가을철에 나무에서 낙엽이 떨어지듯이, 일이나 상황이 쇠퇴하거나 사람이 쇠약해지는 모습을 비유적으로 나타낼 때 사용됩니다. "추풍낙엽"은 특히 힘과 영향력이 약해져 가는 상황이나, 생명력이 다하여 점차 사라져 가는 것을 표현하는 데 적합한 사자성어입니다. 이는 불가피한 쇠퇴나 변화의 자연스러운 과정을 상징하며, 인생의 흐름이나 변화하는 계절의 모습을 은유적으로 묘사합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "추풍낙엽"을 영어로 표현할 때는 "Like leaves in the autumn wind"이라는 직역적인 표현을 사용할 수 있습니다. 또한, "Fall like autumn leaves.. 2024. 4. 23.
"지지부진" 뜻 + 영어로 ( Dragging on ) "지지부진"은 한자어 '支支吾吾'에서 유래한 사자성어로, 일이나 상황이 더딘 진척을 보이며 명확한 결론이나 진전 없이 느리고 길게 이어지는 상태를 묘사할 때 사용됩니다. 이 표현은 일의 진행이나 결정이 지연되고, 느리게 진행되어 사람들을 답답하게 만드는 상황에 적합합니다. "지지부진"은 특히 효율성이 떨어지고 활력이 부족해 보이는 상태를 나타내며, 종종 부정적인 의미로 사용됩니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "지지부진"을 영어로 표현할 때는 "Dragging on" 또는 "Protracted"와 같은 단어와 표현을 사용할 수 있습니다. "Dragging on"은 어떤 상황이나 과정이 예상보다 훨씬 더 길어져 계속 이어지는 것을 나타내며, "Protracted"는 일이 오랫동안 계속되어 길어진 상태를 묘.. 2024. 4. 22.
"전광석화" 뜻 + 영어로 ( In the blink of an eye ) "전광석화"는 한자어 '電光石火'에서 유래한 사자성어로, '번개처럼 빠르고, 불꽃처럼 순간적인'이라는 의미를 담고 있습니다. 이 표현은 매우 빠르고 순식간에 일어나는 행동이나 변화를 묘사할 때 사용됩니다. "전광석화"는 특히 스포츠, 전투, 혹은 다른 신속한 반응을 요구하는 상황에서 빠른 움직임과 순간적인 결정을 강조하는 데 적합한 사자성어입니다. 이는 뛰어난 반응 속도와 순발력을 표현하며, 일이 매우 빠르게 진행됨을 나타냅니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "전광석화"를 영어로 표현할 때는 "Lightning fast" 또는 "In the blink of an eye"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Lightning fast"는 매우 빠른 속도를 나타내며, "In the blink of an e.. 2024. 4. 21.
"청천벽력" 뜻 + 영어로 ( Bolt from the blue ) "청천벽력"은 한자어 '靑天霹靂'에서 유래한 사자성어로, '맑은 하늘에 번개가 치듯'이라는 뜻입니다. 이 표현은 예상치 못한 충격적인 사건이나 뉴스가 갑자기 발생하는 상황을 묘사할 때 사용됩니다. "청천벽력"은 매우 뜻밖의 일이나 변화가 발생해 큰 충격을 주는 경우에 적합한 표현으로, 전혀 예상하지 못한 상황이 발생했음을 강조할 때 사용됩니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "청천벽력"을 영어로 표현할 때는 "Bolt from the blue" 또는 "Like a bolt out of the blue"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 매우 갑작스럽고 예상치 못한 사건이 발생함을 의미하며, 보통 큰 충격이나 놀라움을 준 상황을 나타내는 데 사용됩니다. "Bolt from the blue"는 .. 2024. 4. 20.
천생연분 뜻 _ 영어로 ( Made for each other ) "천생연분"은 한자어 '天生緣分'에서 유래한 사자성어로, '하늘이 맺어준 인연' 또는 '천생의 인연'을 의미합니다. 이 표현은 특히 두 사람이 서로 완벽하게 잘 어울리고, 마치 운명적으로 함께할 것이라고 정해진 듯한 깊고 특별한 관계를 나타낼 때 사용됩니다. "천생연분"은 주로 연인이나 부부 사이에 사용되어, 그들의 관계가 매우 자연스럽고, 하늘에서 정해진 것처럼 느껴질 때 적합한 표현입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "천생연분"을 영어로 표현할 때는 "Made for each other" 또는 "Match made in heaven" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Made for each other"는 두 사람이 서로에게 완벽하게 어울리고, 마치 그들이 서로를 위해 태어난 것 같은 관계를 의미.. 2024. 4. 19.
"전대미문" 뜻 + 영어로 ( Unprecedented ) "전대미문"은 한자어 '前代未聞'에서 유래한 사자성어로, '이전 세대에서 듣지 못한', 즉 '전례가 없는' 또는 '유례가 없는' 것을 의미합니다. 이 표현은 특히 새롭고 독특한 사건, 현상, 발명 등이 처음으로 발생하였을 때 사용되며, 그것이 과거에는 전혀 경험되거나 보고된 적이 없음을 강조할 때 적합합니다. "전대미문"은 대체로 놀라운 또는 혁신적인 새로운 발전이나 사건을 묘사하는 데 사용되며, 그 유니크함과 독창성을 표현하는 데 유용합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "전대미문"을 영어로 표현할 때는 "Unprecedented"라는 단어를 사용할 수 있습니다. "Unprecedented"는 과거에 전혀 예를 찾아볼 수 없는 상황이나 사건을 나타내며, 그것이 전례가 없이 새롭거나 독특함을 의미합니다... 2024. 4. 18.
"발등에 불이 떨어지다" 뜻 + 영어로 ( Be in a tight spot ) "발등에 불이 떨어지다"는 매우 급하거나 절박한 상황이 닥쳤음을 나타내는 관용구입니다. 이 표현은 문자 그대로 발등에 불이 떨어진 것처럼 다급하고 시급하게 대처해야 할 상황이 발생했을 때 사용됩니다. 주로 예상치 못한 문제나 어려움이 갑자기 나타나서 즉시 해결하거나 대응해야 할 때 적합한 표현으로, 긴급한 조치를 요구하는 상황을 강조하며 사용됩니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "발등에 불이 떨어지다"와 유사한 영어 표현으로는 "The fire is on one's feet"를 직역할 수 있으나, 보다 자연스러운 표현으로는 "Be in a tight spot", "Be under the gun", 또는 "Be in hot water" 등이 있습니다. 이 표현들은 모두 급박하게 해결해야 할 문제가 있거나,.. 2024. 4. 14.
"손에 잡힐 듯하다" 뜻 + 영어로 ( Within reach ) "손에 잡힐 듯하다"는 무언가가 매우 가까운 거리에 있거나 실현 가능해 보이는 상황을 묘사할 때 사용되는 관용구입니다. 이 표현은 주로 목표나 바람, 혹은 꿈 등이 달성하기 얼마 남지 않았거나, 매우 현실적으로 느껴질 때 적용됩니다. 또한, 특정 대상이 눈앞에 아른거리거나 손에 닿을 듯이 가까워 보일 때 사용하여, 그 대상의 접근성이나 실현 가능성을 강조합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "손에 잡힐 듯하다"에 해당하는 영어 표현으로는 "Within reach" 또는 "Almost graspable" 등이 있습니다. "Within reach"는 무언가가 매우 가깝고 달성 가능하여 손을 뻗으면 닿을 수 있을 것 같은 상황을 의미합니다. "Almost graspable" 역시 비슷한 느낌을 전달하며, 무언.. 2024. 4. 13.
"눈에 넣어도 아프지 않다" 뜻 _ 영어로 ( Love someone to bits ) "눈에 넣어도 아프지 않다"는 매우 사랑하고 귀하게 여기는 대상을 표현하는 데 사용되는 관용구입니다. 문자 그대로의 의미를 넘어서, 이 표현은 어떤 사람이나 대상을 자신의 눈동자만큼이나 소중하게 여긴다는 비유적인 의미를 담고 있습니다. 주로 부모가 자식을 대할 때, 혹은 누군가를 깊이 사랑하고 아끼는 마음을 나타낼 때 사용됩니다. 이 관용구는 대상에 대한 애정과 소중함을 극대화하여 표현하고자 할 때 적절하게 활용됩니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "눈에 넣어도 아프지 않다"와 유사한 영어 표현으로는 "Love someone to bits" 또는 "Hold someone dear" 등이 있습니다. 이러한 표현들은 모두 매우 깊은 애정과 소중함을 나타내며, 대상에 대한 무한한 사랑과 가치를 강조합니다. ".. 2024. 4. 12.
"엉덩이를 붙이다" 뜻 + 영어로 ( Stick to one's seat ) "엉덩이를 붙이다"는 문자 그대로의 의미에서 벗어나, 어떤 일에 오랜 시간 동안 꾸준히 앉아서 집중하거나 끈기 있게 노력하는 상태를 비유적으로 표현하는 관용구입니다. 이 표현은 주로 공부나 작업, 연습과 같이 장시간의 집중과 인내를 요구하는 활동에 사용되며, 성공적인 결과를 얻기 위해 지속적으로 노력하는 사람의 태도를 칭찬하거나 강조할 때 적합합니다. 특히, 노력과 집중의 중요성을 강조하며, 목표 달성을 위한 꾸준한 노력을 상징합니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "엉덩이를 붙이다"를 영어로 표현할 때는 "Stick to one's seat" 또는 "Stay put and work hard"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 또는 "Put one's nose to the grindstone"이라는 관용.. 2024. 4. 11.
주경야독 뜻 + 영어로 ( Burn the midnight oil ) "주경야독"은 한자어 '晝耕夜讀'에서 유래한 사자성어로, '낮에는 밭을 갈고 밤에는 책을 읽는다'는 뜻을 가집니다. 이 표현은 매우 부지런하게 일하고 공부하는 사람의 태도를 나타내며, 특히 시간을 효율적으로 활용하여 열심히 노력하는 모습을 강조할 때 사용됩니다. 이 사자성어는 끊임없는 노력과 학습을 통해 자신의 지식을 넓히고 목표를 달성하려는 의지를 상징하며, 근면과 성실의 미덕을 표현하는데 적합한 사자성어입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "주경야독"을 영어로 표현할 때는 "Burn the midnight oil" 또는 "Work (or study) day and night" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Burn the midnight oil"은 문자 그대로 밤늦도록 등유 램프를 태우며 일하거.. 2024. 4. 9.
자승자박 뜻 _ 영어로 ( Tie oneself in knots ) "자승자박"이란 무엇일까요? "자승자박"은 한자어 '自繩自縛'에서 유래한 사자성어로, 스스로 줄을 만들어 자신을 묶는다는 의미입니다. 이 표현은 자신의 행동이나 결정으로 인해 스스로 어려운 상황에 처하게 되거나, 자기 자신을 제한하는 결과를 초래함을 나타낼 때 사용됩니다. 즉, 자신의 선택이나 행동으로 인해 나중에 자신에게 불리하게 작용하는 경우를 비유적으로 표현한 것입니다. "자승자박"은 주로 부정적인 맥락에서 사용되며, 자기 책임 하에 발생한 제약이나 곤란한 상황을 지칭할 때 적합한 표현입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "자승자박"을 영어로 표현할 때는 "Tie oneself in knots" 또는 "Shoot oneself in the foot" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Tie one.. 2024. 3. 31.
어불성설 뜻 _ 영어로 ( Nonsense ) "어불성설"이란 무엇일까요? "어불성설"은 한자어 '語不成說'에서 유래한 사자성어로, 말이 되지 않거나 말이 일관성이 없어서 듣는 이로 하여금 이해할 수 없는 상태를 의미합니다. 이 표현은 논리적이지 않거나 맥락이 부족하여 납득하기 어려운 말이나 주장을 나타낼 때 사용됩니다. "어불성설"은 주로 어떤 이야기나 설명이 불명확하고 혼란스러워서 제대로 된 의미를 전달하지 못하는 경우에 적용됩니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "어불성설"을 영어로 표현할 때는 "Nonsense" 또는 "Incoherent" 같은 단어를 사용할 수 있습니다. "Nonsense"는 말이나 주장이 논리적이지 않고 어떤 의미도 만들어내지 못할 때 사용되며, "Incoherent"는 말이나 글이 일관성이 없거나 조리가 없어서 이해하기 .. 2024. 3. 31.
솔선수범 뜻 _ 영어로 ( Lead by example ) "솔선수범"이란 무엇일까요? "솔선수범"은 한자어 '率先垂範'에서 유래한 사자성어로, 리더나 선배 등이 다른 사람들에게 모범을 보이기 위해 먼저 앞장서서 행동한다는 뜻을 가집니다. 이 표현은 특히 지도자나 선도자가 단순히 말로 지시하거나 가르치는 것이 아니라, 직접 행동으로 보여주며 다른 사람들이 따르도록 하는 태도나 실천을 강조할 때 사용됩니다. "솔선수범"은 리더십의 중요한 덕목 중 하나로 여겨지며, 개인이나 단체 내에서 책임감과 헌신을 나타내는 행위로 평가됩니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "솔선수범"을 영어로 표현할 때는 "Lead by example"이라는 표현을 사용할 수 있습니다. "Lead by example"은 자신의 행동으로 다른 사람들에게 긍정적인 본보기를 보이며, 그들이 따를 수 .. 2024. 3. 30.
이구동성 뜻 _ 영어로 ( With one voice ) "이구동성"이란 무엇일까요? "이구동성"은 한자어 '異口同聲'에서 유래한 사자성어로, 여러 사람이 한마디로 똑같은 말을 한다는 뜻입니다. 이 표현은 여러 사람이 동일한 의견이나 생각을 가지고 있음을 나타내며, 그들이 마치 하나의 목소리로 말하는 것처럼 의견이 일치하고 있다는 상황을 묘사할 때 사용됩니다. "이구동성"은 특히 팀이나 집단 내에서 의견의 일치를 보여줄 때나, 여러 사람이 같은 반응이나 감정을 표현할 때 적합한 표현입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "이구동성"을 영어로 표현할 때는 "With one voice" 또는 "In unison" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "With one voice"는 여러 사람이 하나의 목소리로 말하는 것처럼, 의견이나 생각이 완전히 일치함을 의미합니다... 2024. 3. 29.
아연실색 뜻 _ 영어로 ( Be dumbfounded ) "아연실색"이란 무엇일까요? "아연실색"은 한자어 '唖然失色'에서 유래한 사자성어로, 극도로 놀라거나 경악하여 얼굴빛이 변하고 말을 잃는 상태를 의미합니다. "아연"은 말을 잃을 정도로 놀란 상태를, "실색"은 얼굴색이 변한 상태를 나타냅니다. 따라서 이 표현은 예상치 못한 사건이나 충격적인 소식에 직면했을 때 사람이 보이는 반응을 묘사하는 데 사용됩니다. "아연실색"은 주로 놀람, 경악, 두려움 등의 감정이 극도로 표출되는 순간에 적합한 표현입니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "아연실색"을 영어로 표현할 때는 "Be dumbfounded" 또는 "Be taken aback" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Be dumbfounded"는 충격이나 놀라움으로 말을 잃고 어리둥절한 상태를, "Be ta.. 2024. 3. 28.
이실직고 뜻 _ 영어로 ( Make a frank confession ) "이실직고"란 무엇일까요? "이실직고"는 한자어 '以實直告'에서 유래한 사자성어로, 진실을 바탕으로 솔직하게 고백하거나 알린다는 의미입니다. 이 표현은 자신의 실수나 잘못을 있는 그대로 인정하고 솔직히 말하는 태도, 또는 어떤 사실이나 진실을 숨김없이 밝히는 것을 나타낼 때 사용됩니다. "이실직고"는 거짓이나 변명 없이 진실만을 말함으로써 책임감 있는 자세를 보이는 것을 강조하며, 대인 관계나 사회적 상황에서 신뢰를 쌓고 오해를 피하기 위한 중요한 덕목으로 여겨집니다. 영어로는 어떻게 표현할까요? "이실직고"를 영어로 표현할 때는 "Tell the truth" 또는 "Make a frank confession"과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Tell the truth"는 가장 직관적인 표현으로, .. 2024. 3. 27.
반응형