"아연실색"이란 무엇일까요?
"아연실색"은 한자어 '唖然失色'에서 유래한 사자성어로, 극도로 놀라거나 경악하여 얼굴빛이 변하고 말을 잃는 상태를 의미합니다. "아연"은 말을 잃을 정도로 놀란 상태를, "실색"은 얼굴색이 변한 상태를 나타냅니다. 따라서 이 표현은 예상치 못한 사건이나 충격적인 소식에 직면했을 때 사람이 보이는 반응을 묘사하는 데 사용됩니다.
"아연실색"은 주로 놀람, 경악, 두려움 등의 감정이 극도로 표출되는 순간에 적합한 표현입니다.
영어로는 어떻게 표현할까요?
"아연실색"을 영어로 표현할 때는 "Be dumbfounded" 또는 "Be taken aback" 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Be dumbfounded"는 충격이나 놀라움으로 말을 잃고 어리둥절한 상태를, "Be taken aback"은 갑작스러운 사건이나 소식에 놀라 뒤로 물러나는 듯한 느낌을 의미합니다. 두 표현 모두 예상치 못한 상황에 대한 사람의 깊은 놀라움과 충격을 잘 나타냅니다.
예문을 통해 알아보겠습니다.
A) Did you hear about the sudden decision from the company?
회사의 갑작스러운 결정에 대해 들었나요?
B) Yes, I was completely dumbfounded. I couldn't believe it.
네, 완전히 아연실색했어요. 믿을 수가 없었어요.
A) When she saw the unexpected guest, she was taken aback.
그녀는 예상치 못한 손님을 보고 놀라서 아연실색했어요.
B) I can imagine. It must have been quite a shock.
상상이 가요. 꽤 충격적이었겠네요.
"아연실색"은 충격적이거나 예상치 못한 사건에 직면했을 때 사람이 보이는 깊은 놀라움과 경악의 상태를 나타내는 사자성어입니다. 영어로는 "Be dumbfounded" 또는 "Be taken aback"으로 표현할 수 있으며, 이러한 표현은 갑작스러운 상황에 대한 사람의 반응을 잘 전달합니다. "아연실색"은 다양한 맥락에서 사용될 수 있으며, 극도의 놀라움이나 충격을 표현하는 데 유용한 표현입니다.
'02. 사자성어' 카테고리의 다른 글
솔선수범 뜻 _ 영어로 ( Lead by example ) (0) | 2024.03.30 |
---|---|
이구동성 뜻 _ 영어로 ( With one voice ) (0) | 2024.03.29 |
이실직고 뜻 _ 영어로 ( Make a frank confession ) (0) | 2024.03.27 |
"속전속결" 뜻 + 영어로 ( Quick and decisive ) (0) | 2024.03.27 |
"일편단심" 뜻 + 영어로 ( Unwavering loyalty ) (0) | 2024.03.24 |