본문 바로가기
02. 사자성어

이실직고 뜻 _ 영어로 ( Make a frank confession )

by 책돌이 2024. 3. 27.
반응형

"이실직고"란 무엇일까요?

"이실직고"는 한자어 '以實直告'에서 유래한 사자성어로, 진실을 바탕으로 솔직하게 고백하거나 알린다는 의미입니다. 이 표현은 자신의 실수나 잘못을 있는 그대로 인정하고 솔직히 말하는 태도, 또는 어떤 사실이나 진실을 숨김없이 밝히는 것을 나타낼 때 사용됩니다.

 

"이실직고"는 거짓이나 변명 없이 진실만을 말함으로써 책임감 있는 자세를 보이는 것을 강조하며, 대인 관계나 사회적 상황에서 신뢰를 쌓고 오해를 피하기 위한 중요한 덕목으로 여겨집니다.

 

To tell the truth
To Tell the Truth

 

영어로는 어떻게 표현할까요?

"이실직고"를 영어로 표현할 때는 "Tell the truth" 또는 "Make a frank confession"과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Tell the truth"는 가장 직관적인 표현으로, 진실을 말한다는 의미를 그대로 전달합니다. "Make a frank confession"은 자신의 실수나 잘못, 혹은 어떤 사실을 솔직하게 고백한다는 뜻으로, 숨김없이 진실을 밝히는 상황에 적합합니다.

 

예문을 통해 알아보겠습니다.

A) How do you plan to handle the mistake in the report?

보고서의 오류를 어떻게 처리할 계획인가요?

B) I decided to tell the truth to my manager. It's better to make a frank confession now.

저는 매니저에게 진실을 말하기로 결정했습니다. 지금 솔직하게 고백하는 편이 낫습니다.

 

A) I was surprised you admitted your fault in front of everyone.

당신이 모두 앞에서 자신의 잘못을 인정한 것에 놀랐어요.

B) I believe in the importance of telling the truth. It was the right thing to do.

저는 진실을 말하는 것의 중요성을 믿어요. 그것이 올바른 행동이었습니다.

 

"이실직고"는 진실을 바탕으로 한 솔직한 고백이나 알림을 의미하는 사자성어입니다. 영어로는 "Tell the truth" 또는 "Make a frank confession"으로 표현됩니다. 이 표현은 실수나 잘못, 혹은 중요한 사실을 숨김없이 밝히며 책임감 있는 자세를 나타내는 데 사용되며, 이를 통해 개인이나 집단 내에서 신뢰와 존중을 구축하는 데 기여할 수 있습니다.

반응형