본문 바로가기
03. 속담

우물을 파도 한 우물을 파라 _ 속담 뜻 + 영어로 ( Don't chase two hares at once )

by 책돌이 2023. 12. 19.
반응형

"우물을 파도 한 우물을 파라"라는 속담은 어떤 일을 할 때 여러 가지에 손을 대기보다는 한 가지 일에 집중하여 그 일을 성취하라는 의미를 담고 있습니다. 이 말은 분산된 노력보다는 집중된 노력이 성공으로 이끈다는 교훈을 전합니다.

 

속담에서 '우물'은 목표나 과제를 상징합니다. 여러 개의 우물을 동시에 파기 시작하면 그 어떤 우물도 충분히 깊게 파서 물을 얻을 수 없습니다. 그러나 한곳에 집중하여 계속 파고들면, 결국 깊은 우물을 완성하여 물을 얻을 수 있습니다. 이는 어떤 분야에서도 깊이 있는 전문성과 성과를 이루기 위해서는 한 가지에 전념해야 한다는 것을 의미합니다.

 

예를 들어, 학문적 연구, 기술 습득, 사업의 성공, 예술적 창작 등 어떤 분야에서도 한 분야에 전념하는 것이 중요합니다. 여러 분야에 걸쳐 관심을 가지는 것은 좋지만, 한 분야에서 전문성을 쌓고 실질적인 결과를 얻기 위해서는 집중해야 합니다.

 

"우물을 파도 한 우물을 파라"라는 속담은 끈기와 인내, 그리고 집중의 중요성을 강조합니다. 단기적인 성과에 흔들리지 않고, 장기적인 목표를 향해 한 길을 걸어가야 한다는 메시지를 전합니다.

 

이를 통해 우리는 하나의 목표에 집중하면서 깊이 있는 성취를 이룰 수 있으며, 그 과정에서 생기는 어려움도 극복할 수 있음을 배울 수 있습니다.

 

그럼 이 속담을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요?

 

직역하면 아래와 같이 표현할 수 있겠네요

If you're going to dig a well, dig just one

 

의역하면 아래와 같이도 표현할 수 있겠습니다. 

Don't chase two hares at once

 

 

 

반응형