"횡설수설"이란 무엇일까요?
"횡설수설"은 한자어 '橫說竪說'에서 유래한 사자성어로, 말이나 글이 일관성이 없고 두서없이 어지럽게 표현되는 상태를 의미합니다. 이 표현은 특히 사람이 질서 없이, 때로는 상황과 맞지 않게 말을 할 때 사용됩니다. "횡설수설"은 명확한 목적이나 구조 없이 이야기를 함으로써 청취자나 독자가 혼란을 느낄 수 있는 대화나 서술을 나타내며, 종종 의사소통의 실패를 시사합니다.
영어로는 어떻게 표현할까요?
"횡설수설"을 영어로 표현할 때는 "Ramble", "Babble" 또는 "Talk incoherently"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. "Ramble"은 목적 없이 길게 이야기하는 것을 의미하고, "Babble"은 말이나 소리가 분명하지 않고 의미를 이해하기 어려울 때 사용됩니다. "Talk incoherently"는 논리적이지 않고 일관성 없이 말하는 상태를 직접적으로 나타냅니다. 이 표현들은 모두 질서가 부족하고 명확하지 않은 의사소통을 강조하는 데 적합합니다.
예문을 통해 알아보겠습니다.
예문 1.
A) How did the meeting go with the new client?
새 고객과의 미팅은 어땠나요?
B) It was difficult to follow. He rambled a lot and it was all over the place.
따라가기 어려웠어요. 그는 많이 횡설수설했고, 말이 매우 산만했습니다.
예문 2.
A) Can you explain what happened?
무슨 일이 있었는지 설명해 줄 수 있나요?
B) Sorry, I'm a bit shaken up. I might babble.
죄송해요, 조금 흥분했어요. 제가 횡설수설할지도 모릅니다.
"횡설수설"은 말이나 글이 일관성이 없고 두서없이 표현되는 상황을 나타내는 사자성어입니다. 영어로는 "Ramble", "Babble" 또는 "Talk incoherently"로 표현될 수 있으며, 이는 목적이나 구조 없이 혼란스럽게 이야기하는 상태를 강조합니다. 횡설수설은 의사소통에서의 명확성과 효율성을 높이기 위해 조심해야 할 언어 사용법을 상기시켜 줍니다.
'02. 사자성어' 카테고리의 다른 글
허심탄회 뜻 + 영어로 ( Speak one's mind freely ) (0) | 2024.05.26 |
---|---|
파란만장 뜻 + 영어로 ( A tumultuous journey ) (0) | 2024.05.25 |
호언장담 뜻 + 영어로 ( Boast ) (0) | 2024.05.23 |
태평성대 뜻 _ 영어로 ( Golden age ) (0) | 2024.05.22 |
회자정리 뜻 + 영어로 ( All meetings eventually lead to partings ) (0) | 2024.05.20 |