반응형
"꿩 대신 닭"은 꿩이 필요한데 꿩이 없어서 닭으로 대신한다는 뜻으로 주인공이 꿩인데 주연이 없어 조연인 닭이 대신한다는 뜻입니다. 닭이 나쁘다는 뜻이 아님을 알아야 합니다.
사실 이 속담은 설날 떡국에서 유래했습니다. 예전에는 떡국에 반드시 꿩고기를 넣었다고 합니다. 꿩고기가 맛이 좋기도 하지만 꿩이 좋은 기운을 불러온다는 생각에서였다고 합니다. 그러나, 꿩고기를 구하기가 어려운 일반 집에서는 닭을 대신해서 떡국에 넣었다고 합니다. 그래서 나온 속담이 꿩 대신 닭입니다.
그렇다면, "꿩대신 닭"을 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?
표현 1. Second choice
꿩이 영어로 뭐야를 생각하기보다는 속담 속에 담긴 뜻을 생각하면 좋을 것 같습니다.
내가 꿩 대신 닭이냐?
Am I your second choice?
Second Choice가 그렇게 나쁜 의미 같지는 않은데 기분은 나쁠 수 있겠네요.
반응형
'03. 속담' 카테고리의 다른 글
등잔 밑이 어둡다 _ 속담 뜻 + 영어로 (0) | 2022.11.02 |
---|---|
고양이한테 생선을 맡기다 _ 속담 뜻 + 영어로 (0) | 2022.11.01 |
쥐 구멍에도 볕 들 날이 있다 _ 속담 뜻 + 영어로 (0) | 2022.10.31 |
불난 집에 부채질한다_속담 뜻 + 영어로 / Fan the fire (0) | 2022.10.19 |
배보다 배꼽이 더 크다 _ 속담 뜻 + 영어로 (0) | 2022.10.18 |